Advanced search
HE Qiong. Translation of the Classic of Tea: A Case Study of the English Version of Francis Ross Carpenter[J]. Journal of Beijing Forestry University (Social Science), 2015, 14(2): 62-67.
Citation: HE Qiong. Translation of the Classic of Tea: A Case Study of the English Version of Francis Ross Carpenter[J]. Journal of Beijing Forestry University (Social Science), 2015, 14(2): 62-67.

Translation of the Classic of Tea: A Case Study of the English Version of Francis Ross Carpenter

  • The Gains and Losses of the Chinese Cultural Connotation The Classic of Tea written by Lu Yu is an important classic of Chinese tea culture, and its translation is of great significance to the spreading of Chinese tea culture. This paper, from the perspective of culture translation of classics, examines the translation of traditional Chinese culture, such as the ideas of Confucianism, Buddhism and Taoism, based on the English version of The Classic of Tea by Francis Ross Carpenter. The gains and losses of the translation of Chinese cultural connotation in Carpenter's English version are analyzed through specific examples. It is hoped that this study can provide some reference to the translation of Chinese tea classics and help translators to spread the Chinese culture more effectively in the process of Chinese ancient classics translation.
  • loading

Catalog

    Turn off MathJax
    Article Contents

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return