所有
标题
作者
关键词
高级检索
2018年12月26日
星期
二
首页
期刊介绍
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
点击排行
引用排行
高级检索
编委会
投稿指南
期刊订阅
联系我们
English
所有
标题
作者
关键词
摘要
DOI
栏目
地址
基金
中图分类号
首页
期刊介绍
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
点击排行
引用排行
高级检索
编委会
投稿指南
期刊订阅
联系我们
English
略谈翻译中的语用等效
付红桥
,
王蓉
On Pragmatic Equivalence in Translation
Fu Hongqiao
,
Wang Rong
摘要
HTML全文
图
(0)
表
(0)
参考文献
(0)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
摘要
摘要:
该文从语用含义和言语行为两个方面论述了语用等效的实质。语用含义是根据语境研究话语的真正含义,解释话语的言外之意。言语行为分为三种:言之发、示言外之力和收言后之果,其中示言外之力是言语行为的核心。语用等效的实质就是传达出言外之意。该文进一步分析了由于言外因素及言内因素导致的翻译错误,提出语用等效翻译和交际语用等效翻译的实现途径,阐明了语用等效翻译在翻译实践中所起的重要作用。
HTML全文
参考文献
(0)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
/
下载:
全尺寸图片
幻灯片
返回文章
分享
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
返回
×
Close
导出文件
文件类别
RIS(可直接使用Endnote编辑器进行编辑)
Bib(可直接使用Latex编辑器进行编辑)
Txt
引用内容
引文——仅导出文章的Citation信息
引文和摘要——导出文章的Citation信息和文章摘要信息
×
Close
引用参考文献格式